|
French soldiers arrest a resident of Vigo
Soldados franceses arrestan a una vecina de Vigo
Os franceses deteñen a unha veciña de Vigo |
Spain, Feast of the Reconquest in Vigo 2013
by E.V.Pita
In March 1809, residents of Vigo rose against the French troops of Napoleon occupied the walled old town. The neighborhood association Casco Vello organizes every year the Feast of the Reconquest of Vigo. It is a dramatized recreation of the Battle.
Fiesta de la Reconquista de Vigo 2013
por E.V.Pita
En marzo de 1809, los vecinos de Vigo se alzaron contra las tropas francesas de Napoleón que ocupaban la villa amuralladas. La asociación vecinal del Casco Vello organiza cada año la Fiesta de la Reconquista de Vigo que es una recreación teatralizada de la batalla
Festa da Reconquista de Vigo 2013
En marzo de 1809, os veciños de Vigo ergueronse en loita contra as tropas francesas de Napoleón que ocupaban a vila. A asociación veciñal do Casco Vello organiza cada ano A Festa da Reconquista de Vigo, que é unha recreación teatralizada da loita.
http://evpita.blogspot.com/2015/02/spain-feast-of-reconquest-in-vigo-1809.html
|
A merry band of bagpipers encourages the party
Una alegre banda de gaiteiros anima la fiesta
Uns gaiteiros animan a festa |
|
Dancing in the Berbes Square / Baile en la plaza del Berbés / Baile no Berbés |
|
Neighbors wear their vintage dresses
Los vecinos lucen sus vestidos de época
Os veciños mostran a súa roupa antiga |
|
Traditional Galician sweets and cheese
Queso y dulces gallegos
Queixo e lambonadas da terra |
|
Traditional dances / Danzas tradicionales / Bailando unha muiñeira |
|
Galician bread rolls / Bollas gallegas / Unhas bolas de pan |
|
Some actors play a brawl between several fishmongers and neighbors
Unos actores interpretan una reyerta entre varias pescaderas y unos vecinos
Uns actores fan como que rifan entre unhas peixeiras e uns veciños |
|
Galician guards impose order on the street
Guardias gallegos imponen el orden en la calle
Uns gardas galegos impoñen orde nas rúas |
|
Turnip greens and fish sellers
Vendedoras de nabizas y pescado
Vendedoras de grelos e peixe |
|
A fight between sellers of vegetables
Una pelea entre vendedores de hortalizas
Unha rifa entre vendedores de nabizas |
|
Napoleon's troops parade through the streets of Prince in Vigo
Las tropas de Napoleón desfilan por la calle del Príncipe en Vigo
O exército de Napoleón pasa pola rúa do Príncipe |
Video: French troops parade
Vídeo del Desfile de las tropas francesas
Video: Os franceses toman Vigo
|
The audience sees the play
Los espectadores ven la obra de teatro
A xente ve a obra |
|
The tabern of Aurora
La taberna de Aurora
A tasca de Aurora |
|
Problems in the tavern / Problemas en la taberna / Rifa na tasca |
|
French soldiers arrest a resident of Vigo
Soldados franceses arrestan a una vecina de Vigo
Os franceses deteñen a unha veciña de Vigo
|
|
The neighbors of Vigo and Mos come together to regain the village
Los vecinos de Vigo y Mos se unen para reconquistar la villa
Os veciños da comarca van xuntos a reconquistar a vila |
|
Local heroes "Cachamuiña" and "Carolo"
Héroes locales "Cachamuíña" y "Carolo"
"Cachamuíña" e "Carolo" |
|
The Spanish army heads to knock the door of Gamboa
Los lugareños se dirigen a tomar la Puerta de la Gamboa
Os veciños van tomar a Porta da Gamboa |
Video: Fight in the door of Gamboa
Video: Lucha en la puerta de Gamboa
Video: Loita na porta da Gamboa
Video: Fight in the door of Gamboa
Vídeo: Lucha en la puerta de Gamboa
Video: Loita na porta da Gamboa
|
The French troops surrender and retire on a British ship
Las tropas francesas se rinden y son expulsadas en un barco inglés
As tropas francesas se rinden e marchan nun barco inglés |
No hay comentarios:
Publicar un comentario