Spain, Route to Santiago, from Cebreiro to Triacastela
by E.V.Pita (2015)
Camino de Santiago, etapa de Cebreiro a Triacastela
por E.V.Pita
O Camiño, dende O Cebreiro a Triacastela
http://evpita.blogspot.com/2015/04/spain-route-to-santiago-from-cebreiro.html
Further information about route in O Cebreiro:
Información sobre etapa a O Cebreiro:
O CEBREIRO
Further information about route in O Cebreiro:
Información sobre etapa a O Cebreiro:
O Cebreiro village (Lugo) / Aldea de O Cebreiro, en Lugo |
Thatched house and fog in the mountains Palloza y niebla en las montañas Palloza e néboa no monte |
Fog in the mountains / Niebla en las montañas / Néboa no monte |
Village on a hill / Aldea en una colina / Aldea nun outeiro |
Snowy peaks in the mountains / Picos nevados / Neve na montaña |
LIÑARES
Landscapes of Serra of Caurel / Paisaje de la Sierra del Caurel / A paisaxe do Caurel |
Old church / Vieja iglesia / Vella igrexa |
Stamp for pilgrims / Sello del peregrino / O selo do peregrino |
Fields in spring / Campos en primavera / As leiras na primaveira |
Trees are covered with moss / Los árboles están cubiertos de musgo / As árbores teñen verde |
The trail to Triacastela / La senda hacia Triacastela / Corredoiras |
Mountains of Caurel / Montañas do Caurel / Montes do Caurel |
Snowy peaks / Picos nevados |
ALTO DE SAN ROQUE
Statue of pilgrim on the Alto de San Roque Estatua de un peregrino en el Alto de San Roque Estatua dun peregrino no Alto de San Roque |
Circle of snow in the fields / Nevero circular |
Bikers and pilgrims / Ciclistas y peregrinos / Ciclistas e peregrinos |
Green fields / Verdes campos |
HOSPITAL DA CONDESA
Old church / Vieja iglesia / Vella igrexa |
Trail / Senda / Camiño |
Meadows / Prados / Praderías |
Route to Santiago signs / Mojón del Camino de Santiago / Siñal |
PADORNELO
Church of Padornelo / Iglesia del Padornelo / Igrexa do Padornelo |
Ruined house / Casa en ruinas |
Thatched woodshed / Almacén para leña cubierto de paja / Palleiro |
Yellow arrow in the stones / Flecha amarilla en el muro / A frecha amarela no muro |
ALTO DO POIO (1.300 m,)
Restaurant in the Alto do Poio / Bar en el Alto do Poio / Bar no Poio |
House / Casa |
FONFRÍA
Church / Iglesia / Igrexa |
A house with noble shield / Una casa con escudo nobiliario / Unha casa nobre |
The trail / La senda / O Camiño |
Cows are crossing in the middle of the trail / Vacas en la senda / Vacas no camiño |
O BIDUEDO
Church of San Pedro of Biduedo / Iglesia de San Pedro de Biduedo / Igrexa do Biduedo |
Casa Xato |
The trail / Sendero / Corredoira |
Quarry / Cantera / Canteira |
Mountains and valleys / Montañas y valles / Montes e vales |
Trail / Sendero / Corredoira |
Triacastela, in the bottom of the valley / Triacastela, entre los valles / Triascastela, ao fondo |
Valley and mountains / Valle y montañas / Val e monte |
Thatched barn / Hórreo - palloza |
Thatched barn / Hórreo - palloza |
Trail / Senda / Corredoira |
A tractor plowing a field / Un tractor ara un campo / Un tractor traballa na leira |
Meadow / Prado |
PASANTES - RAMIL
Houses / Casas |
Old house / Vieja casa / Casa vella |
Dovecote / Palomar / Pombal |
Cows grazing in a meadow / Las vacas pastan en un prado / Vacas nas leiras |
Trail / Senda / Camiño |
TRIACASTELA
Panoramical views of Triacastela / Vistas de Triacastela |
House and yellow flowers / Casa con flores amarillas / Flores amarelas e casa |
Old three / Viejo árbol / Árbore vella |
It's the house of a hobbit ? / ¿La casa de un hobbit ? / A casa dun trasno? |
Wheels of a cart / Ruedas de un carro / Rodas dun carro |
Downtown of Triacastela / Centro de Triacastela |
A horseman rides through the center of town Un jinete cabalga por el centro del pueblo Un xinete pasea a cabalo polo centro do pobo |
Mountains and the fault of Triacastela / Montañas y la falla de Triacastela |
Church of Triacastela / Iglesia de Triacastela / Igrexa |
Temple / Templo |
Ancient house / Casa antigua / Casa antiga |
Author: E.V.Pita (2015)
Autor: E.V.Pita (2015)
No hay comentarios:
Publicar un comentario